Lignes de bataille

Forum dédié aux wargames et à leur conception
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Question de traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Santino
Sabertooth Tiger
avatar

Messages : 10009
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 40
Localisation : Argentoratum

MessageSujet: Question de traduction   Mar 12 Juil - 11:31

En anglais, personnalise-t-on Rome ?

Rome faces its slaves ou her slaves concrètement ?

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://santinowars.canalblog.com/
marvinlerouge
Légionnaire
avatar

Messages : 221
Date d'inscription : 20/06/2011
Age : 39
Localisation : Jouy-Le-Moutier (95)

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 12:20

Nop c'est du pur It ca monsieur, du pur It.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Allalalai
Star palmée
avatar

Messages : 11117
Date d'inscription : 08/03/2011
Age : 43
Localisation : Embrun

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 12:24

+1 je pense pareil.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
cruchot
Tribun
avatar

Messages : 3416
Date d'inscription : 24/03/2011
Age : 59
Localisation : Juno Beach-Normandie

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 14:32

+1 pour le it. Le her ne pourrait s'appliquer qu'au cuirassé Roma.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
fvm
Primipile
avatar

Messages : 1587
Date d'inscription : 20/03/2011

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 15:54

La personnalisation a l'air possible. Comme par exemple ici :

http://www.amazon.com/gp/aw/d/1841769320/ref=redir_mdp_mobile/185-2506929-9997157

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Santino
Sabertooth Tiger
avatar

Messages : 10009
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 40
Localisation : Argentoratum

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 16:00

D'instinct je mettrais "her" aussi mais vous semblez si sûrs...

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://santinowars.canalblog.com/
Allalalai
Star palmée
avatar

Messages : 11117
Date d'inscription : 08/03/2011
Age : 43
Localisation : Embrun

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 16:05

Rome est simplement une ville, est-ce que la langue anglaise comprend la figure de style (métonymie je crois) qui consiste à dire Rome pour l'Empire...(ou alors personnification, je ne sais plus), c'est la question qu'il faut se poser...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
fvm
Primipile
avatar

Messages : 1587
Date d'inscription : 20/03/2011

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 16:24

On rencontre fréquemment Rome and her empire par exemple.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
cruchot
Tribun
avatar

Messages : 3416
Date d'inscription : 24/03/2011
Age : 59
Localisation : Juno Beach-Normandie

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 16:47

Santino a écrit:
D'instinct je mettrais "her" aussi mais vous semblez si sûrs...

En latin, on peut dire "Ista Roma", mais c'est prendre des risques. Mais si Hannibal avait parlé latin, ce fut probablement l'expression qu'il eut utilisée.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Santino
Sabertooth Tiger
avatar

Messages : 10009
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 40
Localisation : Argentoratum

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 16:54

Puisque tu causes latin c'est quoi le pluriel de bellum servile ? What a Face

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://santinowars.canalblog.com/
marvinlerouge
Légionnaire
avatar

Messages : 221
Date d'inscription : 20/06/2011
Age : 39
Localisation : Jouy-Le-Moutier (95)

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 17:45

En effet, cela peut dependre du contexte. whisp
Dans le cas de Rome l'empire Her peut etre utilisé mais pour la ville en elle même c'est plus un It.

Naturellement j'ai pris Rome (la ville) et ses esclaves. hit the wall
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Santino
Sabertooth Tiger
avatar

Messages : 10009
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 40
Localisation : Argentoratum

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 17:52

Je parle de l'empire en fait : Rome against ( versus ? ) her slaves

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://santinowars.canalblog.com/
marvinlerouge
Légionnaire
avatar

Messages : 221
Date d'inscription : 20/06/2011
Age : 39
Localisation : Jouy-Le-Moutier (95)

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 17:59

Ok je change mon fusil d'epaule et je rejoins fvm pour le Her. Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Santino
Sabertooth Tiger
avatar

Messages : 10009
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 40
Localisation : Argentoratum

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 18:04

Rome fut une réussite, ça ne devrait pas être masculin du coup ? Hidden Joker

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://santinowars.canalblog.com/
cruchot
Tribun
avatar

Messages : 3416
Date d'inscription : 24/03/2011
Age : 59
Localisation : Juno Beach-Normandie

MessageSujet: Re: Question de traduction   Mar 12 Juil - 19:47

bella servilia ou servorum bella ou servorum seditiones

maintenant si c'est un titre il faut tout coller à l'ablatif :

de bellis servilibus, de servorum bellis, de servorum seditionibus

je prefère against à versus. Sauf erreur "versus" est utilisé pour deux catégories bien définies :

endings : "bishops vs knights" ou " Queen vs rook"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Question de traduction   

Revenir en haut Aller en bas
 
Question de traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Lignes de bataille :: MACHINES INFERNALES :: Ventes & Echanges-
Sauter vers: