Lignes de bataille

Forum dédié aux wargames et à leur conception
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Traduction vocabulaire nautique

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Santino
Sabertooth Tiger


Messages : 9958
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 40
Localisation : Argentoratum

MessageSujet: Traduction vocabulaire nautique   Mer 31 Oct - 10:10

Bien que je les comprenne, j'aimerais avoir les traductions techniques ( celles du langage nautique ) pour traduire ces mots relatifs à la navigation à voile :

running ( vent dans le dos )
taken aback ( face au vent )
reaching ( vent arrière en biais )
beating ( vent avant en biais )
tacking ( pas trop compris, le fait de changer de position en passant par une manoeuvre face au vent ? )

Pendant que j'y suis deux questions :

Un voilier peut-il virer sur place comme une galère ? Un navire antique ou médiéval peut-il jouer sur sa voilure ou est-elle toujours pleinement déployée ?

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://santinowars.canalblog.com/
Orpheas
Caligula


Messages : 19
Date d'inscription : 28/09/2012

MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Mer 31 Oct - 10:59


running => vent arrière
taken aback => à contre vent
reaching => largue ou grand largue
beating => au près
tacking => louvoyer, ça consiste à enchaîner les virements de bord face au vent (tu prends le vent par babord, tu vires, tu le prend par tribord etc...) tu navigues au près ; cette manoeuvre te permet de remonter le vent.



Dernière édition par Orpheas le Mer 31 Oct - 14:28, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.pg-hq.com/
Santino
Sabertooth Tiger


Messages : 9958
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 40
Localisation : Argentoratum

MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Mer 31 Oct - 11:04

Ah merci ! Razz

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://santinowars.canalblog.com/
Orpheas
Caligula


Messages : 19
Date d'inscription : 28/09/2012

MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Mer 31 Oct - 11:09

je t'en prie, ça valait le coup : c'est bien la première fois que je réussi à embarquer un chat sur un bateau
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.pg-hq.com/
cruchot
Tribun


Messages : 3412
Date d'inscription : 24/03/2011
Age : 58
Localisation : Juno Beach-Normandie

MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Mer 31 Oct - 12:20

Orpheas a écrit:
je t'en prie, ça valait le coup : c'est bien la première fois que je réussi à embarquer un chat sur un bateau

C'est moins grave qu'un lapin.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Orpheas
Caligula


Messages : 19
Date d'inscription : 28/09/2012

MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Mer 31 Oct - 22:08

Oui mais là c'est impossible ; je ne laisse pas une bête à grandes oreilles s'approcher à moins de 10 km de mon port d'attache. Une meute de chien y veille.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.pg-hq.com/
Santino
Sabertooth Tiger


Messages : 9958
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 40
Localisation : Argentoratum

MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Jeu 1 Nov - 16:29

On va plus vite au largue qu'en vent arrière ?

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://santinowars.canalblog.com/
sharl
Optio


Messages : 469
Date d'inscription : 12/09/2011

MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Ven 2 Nov - 12:29

En général, oui, en tout cas sur un voilier moderne. La voile, comme une aile d'avion, a surtout un effet d'aspiration, ce qui nécessite un écoulement d'air sur les deux faces de la voile. Au vent arrière, le vent est "bloqué" dans la voile et ne fait que pousser, c'est moins efficace qu'un largue avec un bon effet de succion.

Deux illustrations :
http://lud.h2o.free.fr/fichiers/images/Virtual_Winds-Articles/10kn.jpg
http://www.selection37.com/images/dossiers/technique/pol1.gif
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Santino
Sabertooth Tiger


Messages : 9958
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 40
Localisation : Argentoratum

MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Ven 9 Nov - 19:05

Encore une grande question : quel est l'avantage d'un catamaran sur un navire monocoque ? whisp

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://santinowars.canalblog.com/
Fred59
Chevalier


Messages : 2703
Date d'inscription : 24/03/2011
Localisation : au nord du Nord

MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Ven 9 Nov - 19:43

Les coques sont plus fines donc la " prise à l'eau" est moindre.
Le coefficient de pénétration dans l'eau est bien meilleur.
Le bateau glisse plus. Moins de 'frottements' et de résistances...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Santino
Sabertooth Tiger


Messages : 9958
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 40
Localisation : Argentoratum

MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Ven 9 Nov - 20:50

Et donc ? Il va plus vite ? Même quand la mer est grosse ?

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://santinowars.canalblog.com/
sharl
Optio


Messages : 469
Date d'inscription : 12/09/2011

MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Ven 9 Nov - 22:31

Les derniers en date sont plus gros que la mer !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Aujourd'hui à 8:01

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction vocabulaire nautique
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Lignes de bataille :: L'ATELIER DES MECANOS :: Points d'Histoire-
Sauter vers: